5.1Arjuna
अर्जुन उवाच ।
संन्यासं कर्मणां कृष्ण पुनर्योगं च शंससि ।
यच्छ्रेय एतयोरेकं तन्मे ब्रूहि सुनिश्चितम् ॥
arjuna uvāca | saṃnyāsaṃ karmaṇāṃ kṛṣṇa punar-yogaṃ ca śaṃsasi | yac-chreya etayor-ekaṃ tan-me brūhi suniścitam ||
Arjuna said: O Krishna, you praise renunciation of action and again yoga. Tell me decisively the one that is better.
5.2Krishna
श्रीभगवानुवाच ।
संन्यासः कर्मयोगश्च निःश्रेयसकरावुभौ ।
तयोस्तु कर्मसंन्यासात्कर्मयोगो विशिष्यते ॥
śrī-bhagavān uvāca | saṃnyāsaḥ karma-yogaś-ca niḥśreyasa-karāv-ubhau | tayos-tu karma-saṃnyāsāt karma-yogo viśiṣyate ||
The Blessed Lord said: Both renunciation and the yoga of action lead to the highest good; but of the two, the yoga of action is superior.
5.3Krishna
ज्ञेयः स नित्यसंन्यासी यो न द्वेष्टि न काङ्क्षति ।
निर्द्वन्द्वो हि महाबाहो सुखं बन्धात्प्रमुच्यते ॥
jñeyaḥ sa nitya-saṃnyāsī yo na dveṣṭi na kāṅkṣati | nir-dvandvo hi mahā-bāho sukhaṃ bandhāt pramucyate ||
Know that one to be a perpetual sannyasi who neither hates nor desires. Free from duality, O mighty-armed, he is easily freed from bondage.
5.4Krishna
साङ्ख्ययोगौ पृथग्बालाः प्रवदन्ति न पण्डिताः ।
एकमप्यास्थितः सम्यगुभयोर्विन्दते फलम् ॥
sāṅkhya-yogau pṛthag-bālāḥ pravadanti na paṇḍitāḥ | ekam-apy-āsthitaḥ samyag-ubhayor-vindate phalam ||
Children, not the wise, speak of Sankhya and Yoga as different. One properly established in either obtains the fruit of both.
5.5Krishna
यत्साङ्ख्यैः प्राप्यते स्थानं तद्योगैरपि गम्यते ।
एकं साङ्ख्यं च योगं च यः पश्यति स पश्यति ॥
yat sāṅkhyaiḥ prāpyate sthānaṃ tad yogair-api gamyate | ekaṃ sāṅkhyaṃ ca yogaṃ ca yaḥ paśyati sa paśyati ||
The state attained by Sankhya is attained also by Yoga. One who sees Sankhya and Yoga as one — that one truly sees.
5.6Krishna
संन्यासस्तु महाबाहो दुःखमाप्तुमयोगतः ।
योगयुक्तो मुनिर्ब्रह्म नचिरेणाधिगच्छति ॥
saṃnyāsas-tu mahā-bāho duḥkham-āptum-ayogataḥ | yoga-yukto munir-brahma na cireṇādhigacchati ||
Renunciation, O mighty-armed, is hard to attain without yoga. The sage united with yoga quickly attains Brahman.
5.7Krishna
योगयुक्तो विशुद्धात्मा विजितात्मा जितेन्द्रियः ।
सर्वभूतात्मभूतात्मा कुर्वन्नपि न लिप्यते ॥
yoga-yukto viśuddhātmā vijitātmā jitendriyaḥ | sarva-bhūtātma-bhūtātmā kurvann-api na lipyate ||
One united with yoga, of pure heart, self-conquered, senses subdued, whose Self has become the Self of all beings — though acting, he is not bound.
5.8Krishna
नैव किञ्चित्करोमीति युक्तो मन्येत तत्त्ववित् ।
पश्यञ्शृण्वन्स्पृशञ्जिघ्रन्नश्नन्गच्छन्स्वपन् श्वसन् ॥
naiva kiñcit karomīti yukto manyeta tattva-vit | paśyañ-śṛṇvan spṛśañ-jighrann-aśnan gacchan svapan śvasan ||
The knower of truth, united in yoga, thinks: "I do nothing at all." While seeing, hearing, touching, smelling, eating, walking, sleeping, breathing—
5.9Krishna
प्रलपन्विसृजन्गृह्णन्नुन्मिषन्निमिषन्नपि ।
इन्द्रियाणीन्द्रियार्थेषु वर्तन्त इति धारयन् ॥
pralapan visṛjan gṛhṇann-unmiṣan nimiṣann-api | indriyāṇīndriyārtheṣu vartanta iti dhārayan ||
— speaking, releasing, grasping, opening and closing the eyes — he knows: the senses operate among sense-objects.
5.10Krishna
ब्रह्मण्याधाय कर्माणि सङ्गं त्यक्त्वा करोति यः ।
लिप्यते न स पापेन पद्मपत्रमिवाम्भसा ॥
brahmaṇy-ādhāya karmāṇi saṅgaṃ tyaktvā karoti yaḥ | lipyate na sa pāpena padma-patram-ivāmbhasā ||
One who offers actions to Brahman and acts without attachment is untouched by sin — like a lotus leaf untouched by water.
5.11Krishna
कायेन मनसा बुद्ध्या केवलैरिन्द्रियैरपि ।
योगिनः कर्म कुर्वन्ति सङ्गं त्यक्त्वात्मशुद्धये ॥
kāyena manasā buddhyā kevalair-indriyair-api | yoginaḥ karma kurvanti saṅgaṃ tyaktvātma-śuddhaye ||
Yogis perform action with body, mind, intellect, and even the senses alone — abandoning attachment — for self-purification.
5.12Krishna
युक्तः कर्मफलं त्यक्त्वा शान्तिमाप्नोति नैष्ठिकीम् ।
अयुक्तः कामकारेण फले सक्तो निबध्यते ॥
yuktaḥ karma-phalaṃ tyaktvā śāntim-āpnoti naiṣṭhikīm | ayuktaḥ kāma-kāreṇa phale sakto nibadhyate ||
United in yoga, abandoning the fruits of action, one attains the supreme peace. The unsteady, impelled by desire, attached to fruit, is bound.
5.13Krishna
सर्वकर्माणि मनसा संन्यस्यास्ते सुखं वशी ।
नवद्वारे पुरे देही नैव कुर्वन्न कारयन् ॥
sarva-karmāṇi manasā saṃnyasyāste sukhaṃ vaśī | nava-dvāre pure dehī naiva kurvan na kārayan ||
Renouncing all actions mentally, the self-controlled embodied being sits happily in the city of nine gates, neither acting nor causing to act.
5.14Krishna
न कर्तृत्वं न कर्माणि लोकस्य सृजति प्रभुः ।
न कर्मफलसंयोगं स्वभावस्तु प्रवर्तते ॥
na kartṛtvaṃ na karmāṇi lokasya sṛjati prabhuḥ | na karma-phala-saṃyogaṃ svabhāvas-tu pravartate ||
The Lord creates neither agency nor actions for the world, nor union of action with its fruit. It is nature that acts.
5.15Krishna
नादत्ते कस्यचित्पापं न चैव सुकृतं विभुः ।
अज्ञानेनावृतं ज्ञानं तेन मुह्यन्ति जन्तवः ॥
nādatte kasyacit pāpaṃ na caiva sukṛtaṃ vibhuḥ | ajñānenāvṛtaṃ jñānaṃ tena muhyanti jantavaḥ ||
The all-pervading one takes on no one's sin nor any merit. Knowledge is covered by ignorance; by this, beings are deluded.
5.16Krishna
ज्ञानेन तु तदज्ञानं येषां नाशितमात्मनः ।
तेषामादित्यवज्ज्ञानं प्रकाशयति तत्परम् ॥
jñānena tu tad-ajñānaṃ yeṣāṃ nāśitam-ātmanaḥ | teṣām-āditya-vaj-jñānaṃ prakāśayati tat-param ||
But those whose ignorance is destroyed by knowledge of the Self — in them knowledge, like the sun, reveals the Supreme.
5.17Krishna
तद्बुद्धयस्तदात्मानस्तन्निष्ठास्तत्परायणाः ।
गच्छन्त्यपुनरावृत्तिं ज्ञाननिर्धूतकल्मषाः ॥
tad-buddhayas-tad-ātmānas-tan-niṣṭhās-tat-parāyaṇāḥ | gacchanty-apunar-āvṛttiṃ jñāna-nirdhūta-kalmaṣāḥ ||
Those whose intellect, self, ground, and supreme refuge are That — their sins washed away by knowledge — they go to the state of no return.
5.18Krishna
विद्याविनयसम्पन्ने ब्राह्मणे गवि हस्तिनि ।
शुनि चैव श्वपाके च पण्डिताः समदर्शिनः ॥
vidyā-vinaya-sampanne brāhmaṇe gavi hastini | śuni caiva śva-pāke ca paṇḍitāḥ sama-darśinaḥ ||
In a brahmana of learning and humility, in a cow, in an elephant, in a dog, even in a dog-eater — the wise see the same.
5.19Krishna
इहैव तैर्जितः सर्गो येषां साम्ये स्थितं मनः ।
निर्दोषं हि समं ब्रह्म तस्माद्ब्रह्मणि ते स्थिताः ॥
ihaiva tair-jitaḥ sargo yeṣāṃ sāmye sthitaṃ manaḥ | nirdoṣaṃ hi samaṃ brahma tasmād-brahmaṇi te sthitāḥ ||
Those whose mind rests in equality have conquered creation even here. Faultless and equal is Brahman; therefore they are established in Brahman.
5.20Krishna
न प्रहृष्येत्प्रियं प्राप्य नोद्विजेत्प्राप्य चाप्रियम् ।
स्थिरबुद्धिरसम्मूढो ब्रह्मविद्ब्रह्मणि स्थितः ॥
na prahṛṣyet priyaṃ prāpya nodvijet prāpya cāpriyam | sthira-buddhir-asammūḍho brahma-vid-brahmaṇi sthitaḥ ||
Let one not rejoice on attaining what is pleasant nor recoil on receiving what is unpleasant. Steady-minded, undeluded, the knower of Brahman is established in Brahman.
5.21Krishna
बाह्यस्पर्शेष्वसक्तात्मा विन्दत्यात्मनि यत्सुखम् ।
स ब्रह्मयोगयुक्तात्मा सुखमक्षयमश्नुते ॥
bāhya-sparśeṣv-asaktātmā vindaty-ātmani yat sukham | sa brahma-yoga-yuktātmā sukham-akṣayam-aśnute ||
One whose self is unattached to external contacts finds happiness in the Self. United with Brahman-yoga, that one enjoys imperishable bliss.
5.22Krishna
ये हि संस्पर्शजा भोगा दुःखयोनय एव ते ।
आद्यन्तवन्तः कौन्तेय न तेषु रमते बुधः ॥
ye hi saṃsparśa-jā bhogā duḥkha-yonaya eva te | ādy-antavantaḥ kaunteya na teṣu ramate budhaḥ ||
Enjoyments born of contact are wombs of pain; they have beginning and end. The wise, O son of Kunti, does not delight in them.
5.23Krishna
शक्नोतीहैव यः सोढुं प्राक्शरीरविमोक्षणात् ।
कामक्रोधोद्भवं वेगं स युक्तः स सुखी नरः ॥
śaknotīhaiva yaḥ soḍhuṃ prāk-śarīra-vimokṣaṇāt | kāma-krodhodbhavaṃ vegaṃ sa yuktaḥ sa sukhī naraḥ ||
One who, even here, before leaving the body, can endure the urge of desire and anger — that one is steady, that one is happy.
5.24Krishna
योऽन्तःसुखोऽन्तरारामस्तथान्तर्ज्योतिरेव यः ।
स योगी ब्रह्मनिर्वाणं ब्रह्मभूतोऽधिगच्छति ॥
yo’ntaḥ-sukho’ntar-ārāmas-tathāntar-jyotir-eva yaḥ | sa yogī brahma-nirvāṇaṃ brahma-bhūto’dhigacchati ||
One whose happiness is within, whose delight is within, whose light is within — that yogi, becoming Brahman, attains the bliss of Brahman.
5.25Krishna
लभन्ते ब्रह्मनिर्वाणमृषयः क्षीणकल्मषाः ।
छिन्नद्वैधा यतात्मानः सर्वभूतहिते रताः ॥
labhante brahma-nirvāṇam-ṛṣayaḥ kṣīṇa-kalmaṣāḥ | chinna-dvaidhā yatātmānaḥ sarva-bhūta-hite ratāḥ ||
The sages whose sins are dissolved, whose dualities are cut, whose self is restrained, who delight in the good of all beings — they attain the bliss of Brahman.
5.26Krishna
कामक्रोधवियुक्तानां यतीनां यतचेतसाम् ।
अभितो ब्रह्मनिर्वाणं वर्तते विदितात्मनाम् ॥
kāma-krodha-viyuktānāṃ yatīnāṃ yata-cetasām | abhito brahma-nirvāṇaṃ vartate viditātmanām ||
For ascetics free from desire and anger, with controlled minds, who have realised the Self — the bliss of Brahman is on every side.
5.27Krishna
स्पर्शान्कृत्वा बहिर्बाह्यांश्चक्षुश्चैवान्तरे भ्रुवोः ।
प्राणापानौ समौ कृत्वा नासाभ्यन्तरचारिणौ ॥
sparśān kṛtvā bahir-bāhyāṃś-cakṣuś-caivāntare bhruvoḥ | prāṇāpānau samau kṛtvā nāsābhyantara-cāriṇau ||
Shutting out external contacts, fixing the gaze between the eyebrows, equalising the inward and outward breaths moving within the nostrils—
5.28Krishna
यतेन्द्रियमनोबुद्धिर्मुनिर्मोक्षपरायणः ।
विगतेच्छाभयक्रोधो यः सदा मुक्त एव सः ॥
yatendriya-mano-buddhir-munir-mokṣa-parāyaṇaḥ | vigatecchā-bhaya-krodho yaḥ sadā mukta eva saḥ ||
— the sage whose senses, mind, and intellect are controlled, intent on liberation, free from desire, fear, and anger — that one is forever free.
5.29Krishna
भोक्तारं यज्ञतपसां सर्वलोकमहेश्वरम् ।
सुहृदं सर्वभूतानां ज्ञात्वा मां शान्तिमृच्छति ॥
bhoktāraṃ yajña-tapasāṃ sarva-loka-maheśvaram | suhṛdaṃ sarva-bhūtānāṃ jñātvā māṃ śāntim-ṛcchati ||
Knowing me as the enjoyer of sacrifices and austerities, the great Lord of all worlds, the friend of all beings — one attains peace.